Le match Sénégal-Cote d’Ivoire, joué à Casablanca, pour le compte des éliminatoires de la coupe du monde 2014, »reste encore au-dessus » des deux dernières rencontres des Lions, contre l’Egypte à Dakar et le Botswana à Gaborone, en termes de contenu et d’engagement, a indiqué le sélectionneur national de l’équipe nationale, Alain Giresse.
« Si au niveau comptable, c’est idéal de démarrer par deux victoires, il reste qu’à part le manque de finition lors de la rencontre de Casablanca, elle reste encore la référence de ce groupe », a dit le technicien français, appelé à faire le bilan des deux premières journées des éliminatoires de la CAN 2015.
Le match contre la Côte d’Ivoire à Casablanca « frise les 100 pour cent en termes de qualité et c’est qu’on doit travailler à renouveler », a-t-il par ailleurs dit. Selon lui, cette perspective relève de l’ordre du possible, ce qui doit amener les Lions à s’y orienter.
Si les Lions avaient fait match nul 1-1 contre les Eléphants de Côte d’Ivoire lors de la manche retour des barrages de la coupe du monde 2014, ils ont battu les Pharaons d’Egypte et les Zèbres du Botswana sur la même marque de 2-0.
Toutefois, dit-il, ces deux matchs « confirment le bon état d’esprit » et « l’investissement » dont le groupe Sénégal a fait preuve, pour se tendre vers la qualification à la CAN 2015 prévue au Maroc.
« Et je peux vous assurer que tout le monde a envie de se retrouver », a-t-il dit, notant sentir ses joueurs « de plus en plus un groupe concerné lors des causeries et des réunions ».
« Ce sont des regards vivants et non des regards morts, c’est très important dans la vie d’un groupe et ce sont des moments agréables à vivre quand on a la gestion d’un groupe », a-t-il commenté.
Giresse reconnait toutefois que le son groupe demeure « perfectible sur plusieurs plans » dont celui du jeu. Mais il était important de gagner ces deux rencontres éliminatoires, s’empresse-t-il d’ajouter.
waw dinla wo ok yaye sa kharitt bou ma dague ggui narr maye la pothe ba yaye sama kharitt ok boul wakh dara nio farr lo wakh rék lo lou la mais mom dafa