A travers un communiqué, la présidence de la République renseigne qu’elle a faite traduire les 15 mesures de la Réforme constitutionnelle qui sera soumise au référendum le 20 mars prochain en 8 langues nationale. « Pour que l’ensemble des sénégalais puissent comprendre de façon précise le contenu de la réforme constitutionnelle, la présidence de la République du Sénégal met à disposition des internautes, à la fois sur son site internet et sur sa page Facebook, une déclinaison du texte en 8 langues », informe le Palais qui ajoute qu’ »outre le français et le wolof, qui font l’objet de déclinaisons illustrées et commentées de la réforme, le texte est également disponible en langue Mandingue, Sérère, Soninké, Pular, Joola et Manjaak ». Cette traduction est accessible sur le site internet : www.presidence.sn et la Page Facebook : /www.facebook.com/PresidenceSenegal/?fref=ts« Presidence Sénégal. Mais la question qui trotte dans la tête c’est de savoir comme les sénégalais qui sont au fin fond du pays, dans les villages sans électricité, ni internet, vont bien faire pour consulter ces textes. Ne vaut-il pas mieux recourir aux radios et au travail de porte-à-porte sur le terrain pour leur expliquer le sens de ces réformes. Parce qu’à dire vrai, rares sont les sénégalais qui y comprennent quelque chose.
Le Populaire