Salle des profs du 17 mars : Rubrique Physique Chimie avec M.Mbaye

2 Commentaires

  1. Ceci serait bcp plus interessant si cela était présenté dans nos propres langues. Voila ce que les Grecs ont fait quand ils ont appris toutes ces choses dans nos langues en Egypte ancienne. Pourquoi ne pouvons nous donc restituer tout ça dans les langues Africaines qui les ont vu naître? Les Européens ont aussi fait encore la même chose à leur sortie des années noires ( 8eme – 12eme) en traduisant de l’Arabe les connaissances que les Arabes avaient apprises des livres des auteurs Greco-Latins anciens, eux mêmes qui les avaient apprises de nos ancêtres Egypto-Nubiens.

  2. Excellente émission !! Vivement des émissions comme ça 100 fois plus utiles pour les populations et pour les élèves que les stupides émissions de faits divers ou de débats politiques ! Toutes les télés, les radios et les sites internet doivent proposer plus d’émissions comme ça !!
    C’est complètement idiot et bête de demander que des émissions pédagogiques comme ça se fassent en wolof ou dans les langues nationales ! Ça n’a pas de sens car tous les termes techniques employés n’ont même pas d’équivalent dans nos langues nationales ! Que signifie « chlorure » en wolof M. Diop ? Allez dites-nous ! Que signifie « acyle » en wolof ou en pulaar ou en diola ? Que signifie même des choses que nous utilisons tous les jours ? « logiciel » en wolof ? « portable » en wolof ? « algorithme » en wolof ? « métane » en wolof « chimie » en wolof ? Reconnaissez que nos langues nationales sont scientifiquement pauvres en concepts tecniques ou abstraits ! C’est pourquoi nous utilisons les langues occidentales internationales et ce professeur a très bien raison de faire sa démonstration en français. Même toi qui défend nos langues nationales tu le fais en français, c’est dire…

Repondre

Please enter your comment!
Please enter your name here